回覆:1
|
|
爱斯基摩:
-------回覆:日剧疯神------- 请问: 「婚活」应该如何解释或定义? 很新奇的名词
2009-02-16 13:52:07
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:2
|
|
ライちゃん:
-------回覆:爱斯基摩------- ※爱斯基摩说: :-------回覆:日剧疯神------- :请问: :「婚活」应该如何解释或定义? :很新奇的名词 :
由我哈日达人来为大家解惑一下吧!
日本之所以流行语不断,乃是起源于日本的「自由国民社」,该出版社于1948年创刊,在1961年透过受嘱目的时事、流行现象,结集成发表解说该事物本质的流行新语一书,尔后便成为每年解释新语事典的一本书籍了,而每年年末也会针对该年度发表入围的所有流行新语,举行TOP10的「ユーキャン新语・流行语大赏」颁奖典礼。
例如去年得到2008年间大赏之一的「アラフォー」(Auound Forty)http://singo.jiyu.co.jp/nendo/2008.html#200802便是由天海佑主演的『Around40』而成为流行语(相信大家都很熟这个名词,也知道其代表的意义),40岁前后,特别指女性,反映了现今的时代的一种现象,许多公司也针对「Around Forty」世代所推出的商品,更造成一股风潮。
而在入围2008年的流行新语之一的「婚活」,就是中居正广即将主演2009年春季富士月九日剧里KEY WORD主题的流行新语了。
对「婚活」其解释为:「花嫁修业」(新娘修行)、「适齢期」(适婚年龄)等词句,不知为何成为了死语(不再被大家所使用)呢!真是槽榚!「还真希望对此相关的语言开始流行起来呢!」对此念头抱持想法的不只有结婚会场公司或人口研究所,而是包含了大家『对于未来的幸福与否之类的各种困惑先暂放一边,先结一次婚再说吧!』在心中大声夭喝的期盼吧!
注:「婚活」的「活」在日文里的发音为「かつ」(KATSU),因「活」(生活、活络)与「喝」(叫喊、喝斥)在日文里发音相同,于是便成为巧妙的双关语了。
原文请参照入围的名单网页:http://singo.jiyu.co.jp/nominate/nominate2008.html
这样的解释说明,相信应该会帮助大家对于本剧主题更有所理解吧!
2009-02-16 16:22:43
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:3
|
|
日剧疯神:
-------回覆:ライちゃん------- 嗯,ライちゃん说的很有道理……
不过,我想再做个补充,因为ライちゃん解释得似乎深奥了一点,我怕很多朋友一时会意不过来。
关于该年度新TOP10的流行语大赏,我的了解应是社会上该流行语已传开了后才收集评选的。也就是说:所谓大赏是接在流行之后,这个词不是因此赏而起。
「婚活」(こんかつ)这句话的出处大家咸认是来自「山田昌弘」先生和「白河桃子」小姐合着的畅销书『婚活时代』,书中很详细说明了他们创造「婚活」(こんかつ)这词的意义。其实它简单的说即是「结婚活动」的简称,就如同日本人把「就职活动」略叫「就活」的情形是一样的。
用最通俗的解释,「婚活」(こんかつ)就是适婚男女为了结婚所举办和参加的各种活动。它的范围当然很广泛,相亲、连谊、加入婚友社、网路征婚.....等等,只要能帮助男女找到另一半,然后顺利步入礼堂结婚的活动都是。
现在在日本这个词很流行,我想一阵子后,特别是本剧在台湾也播出后,台湾人恐怕也乐于学着叫「婚活」了!就像日本人爱称甚么「就活」、「乐活」一样,反正「快活」就好。
一点小小的见解,如果有误,还请大家指正。
(畅销书『婚活时代』的封面)
***
2009-02-16 17:01:34
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:4
|
|
baconman:
-------回覆:日剧疯神------- ※日剧疯神说: :-------回覆:ライちゃん-------
:用最通俗的解释,「婚活」(こんかつ)就是适婚男女为了结婚所举办和参加的各种活动。它的范围当然很广泛,相亲、连谊、加入婚友社、网路征婚.....等等,只要能帮助男女找到另一半,然后顺利步入礼堂结婚的活动都是。
我好像懂了 那NHK新戏 ◎金22「コンカツ・リカツ」 樱井幸子、国生さゆり、清水美沙、松坂庆子、小林隆、 「コンカツ・リカツ」可以翻成「婚活・离活」 (离婚也有活动就对了 失婚联盟)
2009-02-16 20:25:54
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:5
|
|
TaMaKo:
-------回覆:日剧疯神------- 嗯嗯~ 感谢大大 又学到了个流行语 不过中居+上户这个组合...现在还不太能接受耶 感觉很怪 希望真正演出会让人有不同感受
2009-02-17 09:33:38
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:6
|
|
藤之宫千岁:
-------回覆:TaMaKo------- 终于等到中居有新剧了, (虽然知他平日主持节目已经超忙, 不过请忍耐多3个月啦拜托) 共演的上户彩, 完全不意外, 前几季已经有消息中居+上户彩, 不过当时传的好像是演漫才兄妹? 与现在这套剧情相差很远.... 期待中居久违的喜剧演出, 下季的首选 !
2009-02-17 14:45:19
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:7
|
|
|
|
回覆:8
|
|
Rei:
-------回覆:baconman------- ※baconman说: :这部会不会台译成:熟男要结婚!!
哈哈,好主意 我+1 可以跟熟男不结婚相对应
2009-02-22 14:41:01
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:9
|
|
baconman:
熟男异想世界 (鹿男异想世界) 熟男真命苦 (Anego~~熟女真命苦) 熟男在身边 (熟女在身边~~Around 40) 婚活同盟 (非婚同盟)
(楼主我不是来乱的 我是很好奇日剧常描述女人与婚姻, 这次要来描述男人与婚姻 真的是好新鲜)
2009-02-22 14:55:37
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:10
|
|
JENNY:
-------回覆:baconman------- 依中居平日在综艺节目中的形象演起这种角色应该会很合适 而看过上户在「公主与青蛙」里的表现,对她的好感值也更提高了 期待这部戏的上映!
2009-02-23 10:15:04
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:11
|
|
红尘老人:
-------回覆:JENNY------- ※JENNY说: :-------回覆:baconman------- :依中居平日在综艺节目中的形象演起这种角色应该会很合适 :而看过上户在「公主与青蛙」里的表现,对她的好感值也更提高了 :期待这部戏的上映! 「公主与青蛙」是小彩和上地雄辅那部吗这是台湾式翻译吗? 中居好久没演电视剧了,从砂の器后就没接演过了,浪花金融道6不算 不过砂の器真的不错,但看得下去且看完也是一份勇气。
2009-02-24 02:04:47
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:12
|
|
月之道:
-------回覆:红尘老人------- ※红尘老人说: :「公主与青蛙」是小彩和上地雄辅那部吗这是台湾式翻译吗?
公主与青蛙就是名人与贫乏太郎,不过不是台湾的翻译, 是网路上的网译,应该是对岸的吧.
2009-02-24 13:10:07
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:13
|
|
baconman:
电台会不会撑太久 到现在还没公布剧名
(好期待中翻BINGO)<.....此人已花疯
2009-02-27 20:07:15
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:14
|
|
PPM:
-------回覆:baconman------- 我今天在2CH的情报上看到中居正广、上户彩共演的新戏片名预定是「婚カツ!」,不知道这个是不是最终的片名?首播日期是四月二十日,每周一晚间九点,编剧则是由「台湾歌姬邓丽君」、「小儿救命」、「今夜一个人的床上」的龙居由佳里执笔。希望这是最终的结果,我可不希望像去年木村拓哉主演的「总理大臣」一样拖到五月中旬才开始播出。
请问「婚カツ!」中文要怎么翻译呢?有没有人知道啊?
2009-03-15 19:40:34
我要留言(推文)
|
|
|
|
回覆:15
|
|
ciao:
-------回覆:baconman------- ※baconman说: :这部会不会台译成:熟男要结婚!! 会 一定会 而且我们某台的惯例 还会先拨个不结婚在拨结婚
------------------------------------ 吃500元面包是个人取向 http://www.wretch.cc/blog/y1003yakaki
2009-03-15 21:07:49
我要留言(推文)
|
|
|
|
|